🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「感謝」の偈句一覧
感謝 相応部経典 趣旨一致

相応部経典(SN2.5)

Sāvatthinidānaṁ. Atha kho dāmali devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhito kho dāmali devaputto bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi: “Karaṇīyametaṁ brāhmaṇena, Padhānaṁ akilāsunā; Kāmānaṁ vippahānena, Na tenāsīsate bhavan”ti. “Natthi kiccaṁ brāhmaṇassa, (dāmalīti bhagavā) Katakicco hi brāhmaṇo; Yāva na gādhaṁ labhati nadīsu, Āyūhati sabbagattebhi jantu; Gādh
At Sāvatthī. Then, late at night, the glorious godling Dāmali, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and spoke this verse in the Buddha’s presence: “This is what should be done by a brahmin: unrelenting striving. Then, with the giving up of sensual pleasures, they won’t hope to be reborn.” “The brahmin has nothing left to do,” said the Buddha to Dāmali, “for they’ve completed their task. So long as a personage fails to gain a footing in the river,
サーヴァッティーにおいてのことである。ある夜更け、光り輝く天子ダーマリは、ジェータ林全体を照らしながら、世尊のもとへと近づき、礼拝して一方に立ち、世尊の御前にてこの偈を唱えた。「これこそバラモンのなすべきことなり。たゆみなく精進し励むこと。されば欲楽を捨て去りて、再生を望むことあらじ。」世尊はダーマリに向かいてこう仰せられた。「バラモンにはもはやなすべきことなし。その者はすでに務めを成し遂げたるがゆえに。人がいまだ流れの中に足場を得ざる間は、

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード