相応部経典(SN1.50)
“Avihaṁ upapannāse, vimuttā satta bhikkhavo; Rāgadosaparikkhīṇā, tiṇṇā loke visattikan”ti. Sohamete pajānāmi, vimutte satta bhikkhavo; Rāgadosaparikkhīṇe, tiṇṇe loke visattikan”ti. “Evametaṁ tadā āsi, yathā bhāsasi bhaggava; Kumbhakāro pure āsi, vekaḷiṅge ghaṭīkaro; Mātāpettibharo āsi, kassapassa upāsako. Virato methunā dhammā, brahmacārī nirāmiso; Ahuvā me sagāmeyyo, ahuvā me pure sakhā”ti. “Evametaṁ purāṇānaṁ, sahāyānaṁ ahu saṅgamo; Ubhinnaṁ bhāvitattānaṁ, sarīrantimadhārinan”ti. “Ke ca te ata
“Seven mendicants reborn in Aviha have been freed. With the complete ending of greed and hate, they’ve crossed over clinging to the world.” I am the one who understands that these seven mendicants have been freed. With the complete ending of greed and hate, they’ve crossed over clinging to the world.” “That’s exactly how it was, just as you say, Bhaggava. In the past you were a potter in Vebhaliṅga called Ghaṭīkāra. You took care of your parents as a lay follower of Buddha Kassapa. You refrained
「阿毘咋天に再生した七人の比丘は解脱を得たり。貪りと憎しみを余すところなく滅し尽くし、世への執着を超え渡れり。」我こそは、この七人の比丘が解脱を得たることを知る者なり。貪りと憎しみを余すところなく滅し尽くし、世への執着を超え渡れり。」「汝の言える通り、まさしくその如くなり、バッガヴァよ。往昔、汝はヴェーバリンガにおいて陶工となり、ガティーカーラと呼ばれておりき。汝はカッサパ仏の在家信者として、父母に孝養を尽くせり。汝は慎みて遠ざかりたり
導線タグ: 解脱,執着を手放す,親への感謝,孝行,過去世,徳を積む,信仰
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。