🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 4
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
経典: ウダーナ ✕ クリア
ウダーナ 趣旨一致
Upāsakasutta Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena aññataro icchānaṅgalako upāsako sāvatthiṁ anuppatto hoti kenacideva karaṇīyena. Atha kho so upāsako sāvatthiyaṁ taṁ karaṇīyaṁ tīretvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho taṁ upāsakaṁ bhagavā etadavoca: “cirassaṁ kho tvaṁ, upāsaka, imaṁ pariyāyamakāsi yadidaṁ idhāgamanāyā”ti. “Cirapaṭikāhaṁ, bhante, bha
# 優婆塞経(ウパーサカスッタ) このように私は聞いた—— あるとき、世尊はサーヴァッティー(舎衛城)のジェータ林、アナータピンディカ(給孤独長者)の園にお住まいであった。 そのころ、イッチャーナンガラに住むある優婆塞(うばそく)が、何らかの用件があってサーヴァッティーにやって来ていた。その優婆塞はサーヴァッティーにおいてその用件を済ませたのち、世尊のおられるところへと赴いた。赴いて、世尊を礼拝し、かたわらに座した。 かたわらに座したその優婆塞に、世尊はこのようにおっしゃった。 「優婆塞よ、そなたがここに来るという、この機会を持つのは久しぶりのことであるな。」 「世尊よ、久しい以前より、私は——」
副テーマ: death,impermanence,attachment,suffering
導線タグ: 死への恐れ,別れ,再会,時間の大切さ,訪問,つながり,機会を逃す
ウダーナ 趣旨一致
Piṇḍapātikasutta Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena sambahulānaṁ bhikkhūnaṁ pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantānaṁ karerimaṇḍalamāḷe sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi: “Piṇḍapātiko, āvuso, bhikkhu piṇḍāya caranto labhati kālena kālaṁ manāpike cakkhunā rūpe passituṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike sotena sadde sotuṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike ghānena gandhe ghāyituṁ, labhati kālena kālaṁ manāpike jiv
このように私は聞いた―― あるとき、世尊はサーヴァッティー(舎衛城)のジェータ林、アナータピンディカ(給孤独長者)の園に滞在しておられた。 そのとき、多くの比丘たちが食後、托鉢(ピンダパータ)より帰り、カレーリー樹の円堂に集い座して、こういう話題が起こった。 「友よ、托鉢行者(ピンダパーティカ)の比丘は、托鉢に歩きながら、折々に、心に適う色(ルーパ)を眼で見ることができる。折々に、心に適う声(サッダ)を耳で聞くことができる。折々に、心に適う香り(ガンダ)を鼻で嗅ぐことができる。折々に、心に適う味(ラサ)を舌で……」 --- 〔注:原文はここで途切れており、以下の続きは現存テキストに基づき訳出しておりません。〕
副テーマ: craving,attachment,mindfulness,suffering
導線タグ: 欲望,感覚的快楽,執着,托鉢,修行,感覚器官,誘惑
⚠ 出家者向けの文脈
ウダーナ 趣旨一致
Sippasutta Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena sambahulānaṁ bhikkhūnaṁ pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantānaṁ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi: “ko nu kho, āvuso, sippaṁ jānāti? Ko kiṁ sippaṁ sikkhi? Kataraṁ sippaṁ sippānaṁ aggan”ti? Tatthekacce evamāhaṁsu: “tharusippaṁ sippānaṁ aggan”ti. Ekacce evamāhaṁsu: “muddāsippaṁ sippānaṁ aggan”ti. Ekacce evamāhaṁsu: “gaṇanāsippaṁ sippānaṁ aggan”ti.
# ウダーナ(感興偈)第三章第九経 技芸経 このように私は聞いた。—— あるとき、世尊はサーヴァッティーのジェータ林、アナータピンディカの園に住しておられた。 そのとき、多くの比丘たちが、食後、托鉢(ピンダパータ)より戻り、円形の集会堂に集い座して、次のような談話を交わしていた。 「友よ、いったい誰が技芸(シッパ)を知っているのか。誰がいかなる技芸を学んだのか。また、諸々の技芸のうち、いずれの技芸が最も優れたものであるか」と。 そこで、あるものはこのように言った。「剣術(タルシッパ)こそが、技芸のうちで最も優れたものである」と。またあるものはこのように言った。「書記術(ムッダーシッパ)こそが、技芸のうちで最も優れたものである」と。またあるものはこのように言った。「算術(ガナナーシッパ)こそが、技芸のうちで最も優れたものである」と。
副テーマ: work,attachment,wisdom,self
導線タグ: 仕事,職業,スキル,比較,競争,自分の価値,承認欲求
ウダーナ 趣旨一致
Utenasutta Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā kosambiyaṁ viharati ghositārāme. Tena kho pana samayena rañño utenassa uyyānagatassa antepuraṁ daḍḍhaṁ hoti, pañca ca itthisatāni kālaṅkatāni honti sāmāvatīpamukhāni. Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya kosambiṁ piṇḍāya pāvisiṁsu. Kosambiyaṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bha
# ウダーナ(感興偈)7・10 ウテナ王の章 このように、わたしは聞いた。 あるとき、世尊はコーサンビーのゴーシタ園に滞在しておられた。 そのころ、ウテナ王が苑に出かけているあいだに、王の後宮が焼け落ち、サーマーヴァティーを筆頭とする五百人の女たちが命を落とした。 そこで多くの比丘たちは、午前中に衣を整え、鉢と衣をたずさえてコーサンビーへと托鉢に入った。コーサンビーで托鉢を終えて食後に帰り、世尊のもとへと赴いた。世尊のもとに近づいて礼拝し、かたわらに座した。かたわらに座した比丘たちは、世尊に……
副テーマ: death,impermanence,suffering,attachment
導線タグ: 死別,喪失,突然の死,悲しみ,無常,大切な人を失う,心の平静

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ