🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

6件
🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,023
偈句数
6,901
日本語訳あり
9,975
パーリ原文
経典 18
テーマ 20
該当 6
すべて 智慧 4287 老い 929 苦しみ 775 正念 717 業・因果 365 359 執着 353 幸せ 347 怒り 347 人間関係 246 自己 243 家族 234 不安 177 仕事 154 渇愛 145 慈悲 126 無常 108 孤独 45 43 感謝 23
経典: テーラガーター ✕ クリア
不安 テーラガーター 直接根拠
以前は心が支配されていた。あちらこちらへとさまよっていた。今日わたしはそれを制御した。象の御者が暴れ象を制するように。
不安 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Aṭṭhamavagga Suyāmanattheragāthā “Kāmacchando ca byāpādo, Thinamiddhañca bhikkhuno; Uddhaccaṁ vicikicchā ca, Sabbasova na vijjatī”ti. … Suyāmano thero ….
The Book of the Ones Chapter Eight Suyāmana Sensual desire, ill will, dullness and drowsiness, restlessness, and doubt are not found in a monk at all.
導線タグ: 自信,休息,焦り,睡眠,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
不安 テーラガーター 趣旨一致
Ekakanipāta Paṭhamavagga Dabbattheragāthā “Yo duddamiyo damena danto, Dabbo santusito vitiṇṇakaṅkho; Vijitāvī apetabheravo hi, Dabbo so parinibbuto ṭhitatto”ti. Itthaṁ sudaṁ āyasmā dabbo thero gāthaṁ abhāsitthāti.
The Book of the Ones Chapter One Dabba Once hard to tame, now tamed himself; clever, content, with doubt overcome; victorious since his fears have vanished: Dabba is steadfast, and has become fully quenched. That is how this verse was recited by the senior venerable Dabba.
副テーマ: fear,control,present_moment
導線タグ: 自信,対人恐怖,食事,罪悪感
不安 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Dutiyavagga Tissattheragāthā “Bahū sapatte labhati, muṇḍo saṅghāṭipāruto; Lābhī annassa pānassa, vatthassa sayanassa ca. Etamādīnavaṁ ñatvā, sakkāresu mahabbhayaṁ; Appalābho anavassuto, sato bhikkhu paribbaje”ti. … Tisso thero ….
The Book of the Twos Chapter Two Tissa (3rd) A shaven one wrapped in the outer robe gets many enemies when they receive food and drink, clothes and bedding. Knowing this danger, this great fear in honors, a mendicant should wander mindful, with few possessions, not festering.
副テーマ: fear,present_moment
導線タグ: 対人恐怖,食事
⚠ 出家者向けの文脈
不安 テーラガーター 趣旨一致
Dukanipāta Catutthavagga Sambulakaccānattheragāthā “Devo ca vassati, devo ca gaḷagaḷāyati, Ekako cāhaṁ bherave bile viharāmi; Tassa mayhaṁ ekakassa bherave bile viharato, Natthi bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā lomahaṁso vā. Dhammatā mamesā yassa me, Ekakassa bherave bile; Viharato natthi bhayaṁ vā, Chambhitattaṁ vā lomahaṁso vā”ti. … Sambulakaccāno thero ….
The Book of the Twos Chapter Four Sambulakaccāna The heavens rain, the heavens pour, I’m staying alone in a frightful hole. But while I’m staying alone in that frightful hole, I’ve no fear, no dread, no goosebumps. This is my normal state while staying alone in a frightful hole: I’ve no fear, no dread, no goosebumps.
副テーマ: fear
導線タグ: 孤立,対人恐怖
不安 テーラガーター 趣旨一致
Pañcakanipāta Paṭhamavagga Soṇakuṭikaṇṇattheragāthā “Upasampadā ca me laddhā, vimutto camhi anāsavo; So ca me bhagavā diṭṭho, vihāre ca sahāvasiṁ. Bahudeva rattiṁ bhagavā, abbhokāsetināmayi; Vihārakusalo satthā, vihāraṁ pāvisī tadā. Santharitvāna saṅghāṭiṁ, seyyaṁ kappesi gotamo; Sīho selaguhāyaṁva, pahīnabhayabheravo. Tato kalyāṇavākkaraṇo, sammāsambuddhasāvako; Soṇo abhāsi saddhammaṁ, buddhaseṭṭhassa sammukhā. Pañcakkhandhe pariññāya, Bhāvayitvāna añjasaṁ; Pappuyya paramaṁ santiṁ, Parinibbissa
The Book of the Fives Chapter One Soṇa of the Sharp Ears I’ve received ordination; I am liberated, without defilements; I’ve seen the Blessed One myself, and even stayed together with him. The Blessed One, the teacher, spent much of the night in the open; then he, who is so skilled in meditation, entered his dwelling. Spreading his outer robe, Gotama made his bed, like a lion in a rocky cave, with fear and dread given up. Then, with lovely enunciation, Soṇa, a disciple of the Buddha, recited the
副テーマ: fear
導線タグ: 対人恐怖,睡眠
⚠ 出家者向けの文脈

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ