テーラガーター(長老偈) THAG2.35
Dukanipāta Catutthavagga Sambulakaccānattheragāthā “Devo ca vassati, devo ca gaḷagaḷāyati, Ekako cāhaṁ bherave bile viharāmi; Tassa mayhaṁ ekakassa bherave bile viharato, Natthi bhayaṁ vā chambhitattaṁ vā lomahaṁso vā. Dhammatā mamesā yassa me, Ekakassa bherave bile; Viharato natthi bhayaṁ vā, Chambhitattaṁ vā lomahaṁso vā”ti. … Sambulakaccāno thero ….
———
雨は降りしきり、雨は轟々と鳴り響く。
わたしはただひとり、恐ろしき洞窟に住む。
されどかかる洞窟に、ただひとりこもり住む
このわたしに、恐れもなく、おののき(chambhitatta)もなく、
身の毛のよだち(lomahaṃsa)もない。
これぞわたしの法(dhamma)のならい——
恐ろしき洞窟に
ただひとり住みながら、
恐れもなく、おののきもなく、
身の毛のよだちもない者の。
———
……サンブラカッチャーナ長老の語りたまえるところ……
導線タグ: 孤立,対人恐怖
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。