🔖 ブックマーク機能はLINEログインで利用できます 💬 AIブッダに相談
10,029
偈句数
9,999
日本語訳あり
9,982
パーリ原文
経典 19
テーマ 20
該当 21
すべて 智慧 4354 老い 931 苦しみ 772 正念 695 怒り 356 執着 350 350 業・因果 346 幸せ 337 自己 244 人間関係 243 家族 234 不安 168 仕事 165 渇愛 147 慈悲 115 無常 111 孤独 45 43 感謝 23
経典: テーラガーター ✕ クリア
苦しみ テーラガーター 趣旨一致
Navakanipāta Paṭhamavagga Bhūtattheragāthā “Yadā dukkhaṁ jarāmaraṇanti paṇḍito, Aviddasū yattha sitā puthujjanā; Dukkhaṁ pariññāya satova jhāyati, Tato ratiṁ paramataraṁ na vindati. Tatruddānaṁ Bhūto tathaddaso thero, eko khaggavisāṇavā; Navakamhi nipātamhi, gāthāyopi imā navāti. Yadā dukkhassāvahaniṁ visattikaṁ, Papañcasaṅghātadukhādhivāhiniṁ; Taṇhaṁ pahantvāna satova jhāyati, Tato ratiṁ paramataraṁ na vindati. Yadā sivaṁ dvecaturaṅgagāminaṁ, Magguttamaṁ sabbakilesasodhanaṁ; Paññāya passitva sa
# テーラガーター 第九集 第一章 ブータ長老の偈 ---  苦(ドゥッカ)とは老いと死にほかならぬと、智者は知る。  愚かなる凡夫(ぷとうじゃな)どもが、そこに縛られ執着するその苦を、  あますところなく知り尽くして、念(ねん)をもって禅定(ぜんじょう)に入るならば、  それ以上の喜びを、他に求めることはない。 ---  苦をもたらし、渇愛(たんあい)のはたらきをなし、  戯論(けろん、パパンチャ)の群れを集め、苦をいや増す、  その渇愛(タンハー)を捨て去り、念をもって禅定に入るならば、  それ以上の喜びを、他に求めることはない。 ---  吉祥なる、二にして四の支分を具え、  あらゆる煩悩(ぼんのう)を清め尽くす、最勝の道(マッガ)を、  慧(えー、パンニャー)をもって見極め…… ---  【まとめの句】  ブータ長老、かくのごとく見たる方(かた)、  犀の角(サイのつの)のごとく独り歩める者。  第九集において、  偈もまたここに九つ。
副テーマ: suffering,craving,mindfulness,aging
導線タグ: 老い,死の恐怖,苦しみ,執着を手放す,渇愛,瞑想,心の平静
⚠ 初手で出すと冷たく見える,希死念慮の場面では使わない
← 前12

経典データの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)

© 2026 AIブッダ 禅 — トップ仏陀の教えブログお問い合わせ