テーラガーター(長老偈) THAG9.1
Navakanipāta Paṭhamavagga Bhūtattheragāthā “Yadā dukkhaṁ jarāmaraṇanti paṇḍito, Aviddasū yattha sitā puthujjanā; Dukkhaṁ pariññāya satova jhāyati, Tato ratiṁ paramataraṁ na vindati. Tatruddānaṁ Bhūto tathaddaso thero, eko khaggavisāṇavā; Navakamhi nipātamhi, gāthāyopi imā navāti. Yadā dukkhassāvahaniṁ visattikaṁ, Papañcasaṅghātadukhādhivāhiniṁ; Taṇhaṁ pahantvāna satova jhāyati, Tato ratiṁ paramataraṁ na vindati. Yadā sivaṁ dvecaturaṅgagāminaṁ, Magguttamaṁ sabbakilesasodhanaṁ; Paññāya passitva sa
# テーラガーター 第九集 第一章 ブータ長老の偈
---
苦(ドゥッカ)とは老いと死にほかならぬと、智者は知る。
愚かなる凡夫(ぷとうじゃな)どもが、そこに縛られ執着するその苦を、
あますところなく知り尽くして、念(ねん)をもって禅定(ぜんじょう)に入るならば、
それ以上の喜びを、他に求めることはない。
---
苦をもたらし、渇愛(たんあい)のはたらきをなし、
戯論(けろん、パパンチャ)の群れを集め、苦をいや増す、
その渇愛(タンハー)を捨て去り、念をもって禅定に入るならば、
それ以上の喜びを、他に求めることはない。
---
吉祥なる、二にして四の支分を具え、
あらゆる煩悩(ぼんのう)を清め尽くす、最勝の道(マッガ)を、
慧(えー、パンニャー)をもって見極め……
---
【まとめの句】
ブータ長老、かくのごとく見たる方(かた)、
犀の角(サイのつの)のごとく独り歩める者。
第九集において、
偈もまたここに九つ。
導線タグ: 老い,死の恐怖,苦しみ,執着を手放す,渇愛,瞑想,心の平静
⚠ 初手で出すと冷たく見える,希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。