🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 五百結集犍度 段落5

Tena hi, bhante, thero āyasmantampi ānandaṁ uccinatū”ti. Atha kho therānaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi— “kattha nu kho mayaṁ dhammañca vinayañca saṅgāyeyyāmā”ti? Atha kho therānaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi— “rājagahaṁ kho mahāgocaraṁ pahūtasenāsanaṁ, yannūna mayaṁ rājagahe vassaṁ vasantā dhammañca vinayañca saṅgāyeyyāma. Na aññe bhikkhū rājagahe vassaṁ upagaccheyyun”ti. Atha kho āyasmā mahākassapo saṅghaṁ ñāpesi— “Suṇātu me, āvuso, saṅgho. Yadi saṅghassa pattakallaṁ, saṅgho imāni pañca bhikkhusatāni sammanneyya— rājagahe vassaṁ vasantāni dhammañca vinayañca saṅgāyituṁ, na aññehi bhikkhūhi rājagahe vassaṁ vasitabbanti.
Please invite him as well.” The senior monks thought, “Where should we recite the Teaching and the Monastic Law?” It occurred to them, “Rājagaha has much almsfood and many dwellings. Let’s spend the rainy season there in order to recite the Teaching and the Monastic Law. No other monks should enter the rainy-season residence at Rājagaha.” And Venerable Mahākassapa informed the Sangha: “Please, venerables, I ask the Sangha to listen. If the Sangha is ready, it should appoint these five hundred monks to spend the rainy season at Rājagaha in order to recite the Teaching and the Monastic Law. No other monks should enter the rainy-season residence at Rājagaha.
関連テーマ: teaching
導線タグ: 子育て,食事
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード