律蔵 比丘尼犍度 段落104
evaṁ saddhammahiṁsanā. Āḷiṁ bandheyya pāeva, puna saddhammasaṇṭhiti; Upasampādetuṁ ayyā, yathāvuḍḍhābhivādanā. Na karissanti kimeva, sādhāraṇāsādhāraṇaṁ; Ovādaṁ pātimokkhañca, kena nu kho upassayaṁ. Na jānanti ca ācikkhi,
かくのごとく正法(サッダンマ)は損なわれていく。
堤を築くがごとく、まず正法の確立を図るべし。
長老尼(アッヤー)を具足戒(ウパサンパーダ)させるにあたり、
年長者への礼拝の作法にしたがって行うべきである。
共通の事柄と共通でない事柄とを、
いかにして行ずべきかを知らず、
教誡(オーヴァーダ)と波羅提木叉(パーティモッカ)とをいかにして、
いずれの住処(ウパッサヤ)において行うべきかを知らず、
また示すことも知らない——
導線タグ: 老い,年齢,伝統の継承,教えの衰退,規律,秩序,世代間の断絶
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。