律蔵 比丘尼犍度 段落90
Tena kho pana samayena bhikkhuniyo araññe viharanti. Dhuttā dūsenti. Bhagavato etamatthaṁ, ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, bhikkhuniyā araññe vatthabbaṁ. Yā vaseyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena aññatarena upāsakena bhikkhunisaṅghassa uddosito dinno hoti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, uddositan”ti. Uddosito na sammati. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
その時、比丘尼たちは阿蘭若(あらんにゃ)に住んでいた。放浪の徒らがこれを侵し、辱めた。世尊にこのことが報告された。「比丘たちよ、比丘尼は阿蘭若に住んではならない。もし住むならば、悪作(あくさ)の罪を犯すことになる」と。
また、その頃、ある優婆塞(うばそく)が比丘尼僧伽のために囲まれた住居(ウッドーシタ)を施していた。世尊にこのことが報告された。「比丘たちよ、囲まれた住居を許可する」と。しかし、その囲まれた住居では満足が得られなかった。世尊にこのことが報告された。
導線タグ: 安全,暴力被害,女性の保護,コミュニティのルール,住環境,僧団の規律,支援と寄付
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。