律蔵 比丘尼犍度 段落86
Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Sā kenacideva antarāyena na āgacchati. Dutiyampi, ayyā, itthannāmā saṅghaṁ upasampadaṁ yācati. Ullumpatu taṁ, ayyā, saṅgho anukampaṁ upādāya. Itthannāmā, ayyā, itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Sā kenacideva antarāyena na āgacchati. Tatiyampi, ayyā, itthannāmā saṅghaṁ upasampadaṁ yācati. Ullumpatu taṁ, ayyā, saṅgho anukampaṁ upādāyā’ti. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo—
〔比丘尼僧伽において〕すでに一方において受戒(具足戒)を受け、清浄なる者なり。されど何らかの障難(antarāya)ありて、〔比丘僧伽に〕来たること能わず。
「聖女(ayyā)たちよ、〔これより〕二度目として、かくかく(itthannāmā)の者は僧伽(saṅgha)に受戒(upasampadā)を願い求めます。聖女たちよ、僧伽は慈悲(anukampā)を以てその者を救い取り給わんことを。聖女(ayyā)たるかくかくの者は、かくかくの聖女のもとにて受戒を望む者にして、比丘尼僧伽において一方にて〔すでに〕受戒し、清浄なる者なり。されど何らかの障難ありて来たること能わず。」
「聖女たちよ、〔これより〕三度目として、かくかくの者は僧伽に受戒を願い求めます。聖女たちよ、僧伽は慈悲を以てその者を救い取り給わんことを」と。
〔かくして〕能弁にして堪能なる比丘尼(bhikkhunī)によりて、僧伽に告知(ñatti)がなされるべし——
導線タグ: 受け入れてもらえない,承認欲求,孤立,支えてほしい,共感されたい,助けを求める,居場所がない
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。