律蔵 比丘尼犍度 段落62
nasi animittā, nasi nimittamattā, nasi alohitā, nasi dhuvalohitā, nasi dhuvacoḷā, nasi paggharantī, nasi sikharaṇī, nasi itthipaṇḍakā, nasi vepurisikā, nasi sambhinnā, nasi ubhatobyañjanā? Santi te evarūpā ābādhā— kuṭṭhaṁ, gaṇḍo, kilāso, soso, apamāro? Manussāsi, itthīsi, bhujissāsi, aṇaṇāsi, nasi rājabhaṭī? Anuññātāsi mātāpitūhi, sāmikena? Paripuṇṇavīsativassāsi, paripuṇṇaṁ te pattacīvaraṁ, kiṁnāmāsi, kānāmā te pavattinī’ti? Ekato āgacchanti. Na ekato āgantabbaṁ. Anusāsikāya paṭhamataraṁ āgantvā saṅgho ñāpetabbo— ‘suṇātu me, ayye, saṅgho.
「汝は無徴相者(アニミッター)にあらずや、徴相のみある者(ニミッタマッター)にあらずや、無月経者(アローヒター)にあらずや、月経恒常者(ドゥヴァローヒター)にあらずや、常に布を当てる者(ドゥヴァコーラー)にあらずや、漏出する者(パッガランティー)にあらずや、滴下する者(シカラニー)にあらずや、女性黄門(イッティパンダカー)にあらずや、男性化せる者(ヴェープリシカー)にあらずや、両性具有者(サンビンナー)にあらずや、両性徴ある者(ウバトーブヤンジャナー)にあらずや。汝にかかる諸病あらずや——癩(クッタ)、腫瘍(ガンド)、白癬(キラーサ)、肺患(ソーサ)、癲癇(アパマーラ)。汝は人間なるや、女性なるや、自由人(ブジッシー)なるや、無債の者なるや、王の臣下にあらずや。汝は父母に許されたるや、夫に許されたるや。汝は満二十歳(パリプンナヴィーサティヴァッサ)に達したるや、汝の鉢と衣(パッタチーヴァラ)は揃えるや、汝の名は何というや、汝の教授尼(パヴァッティニー)の名は何というや」と。
〔これらの問いを受けるために、受戒者と教授者が〕ともに来る。ともに来てはならない。教授尼(アヌサーシカー)は先に来て、僧伽(サンガ)に告知すべし——
「尊女方(アッヤー)よ、僧伽よ、聴け。
導線タグ: 出家,受戒資格,審査,女性,コミュニティへの参加,規律,所属
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。