← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 比丘尼犍度 段落18

Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi— “kena nu kho bhikkhunīnaṁ kammaṁ kātabban”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhūhi bhikkhunīnaṁ kammaṁ kātun”ti. Tena kho pana samayena katakammā bhikkhuniyo rathikāyapi byūhepi siṅghāṭakepi bhikkhuṁ passitvā pattaṁ bhūmiyaṁ nikkhipitvā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā ukkuṭikaṁ nisīditvā añjaliṁ paggahetvā khamāpenti “evaṁ nūna kātabban”ti maññamānā. Manussā tatheva ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “jāyāyo imā imesaṁ, jāriyo imā imesaṁ, rattiṁ vimānetvā idāni khamāpentī”ti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, bhikkhūhi bhikkhunīnaṁ kammaṁ kātabbaṁ. Yo kareyya, āpatti dukkaṭassa.
そのとき、比丘たちにこのような思いが起こった——「いったい誰が比丘尼たちの羯磨(かつま)を行うべきであろうか」と。彼らは世尊にこの事柄を申し上げた。「比丘たちよ、比丘たちが比丘尼たちの羯磨を行うことを許可する」と〔世尊は言われた〕。 ところが、その頃、羯磨を受けた比丘尼たちは、街路においても、広場においても、四つ辻においても、比丘を見かけると、鉢を地に置き、上衣(うわごろも)を一肩にかけ、蹲踞(そんきょ)して座り、合掌を捧げて、「このようにすべきものである」と思い、〔比丘に〕許しを乞うた。人々はそれを見てやはり、そしりそこない憤慨した——「これらは彼らの妻である、これらは彼らの情婦である、夜には〔彼らに〕不満を抱かせておいて、今になって許しを乞うている」と。 〔比丘たちは〕この事柄を世尊に申し上げた。「比丘たちよ、比丘たちが比丘尼たちの羯磨を行うべきではない。もし行うならば、突吉羅(とっきら)の罪となる。
導線タグ: 規則と倫理,誤解を招く行動,社会的評判,組織のルール,性別と権力,手続きと形式,批判と中傷
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ