← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 比丘尼犍度 段落16

‘evaṁ āpattiṁ paṭikareyyāthā’”ti. Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi— “kena nu kho bhikkhunīnaṁ āpatti paṭiggahetabbā”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhūhi bhikkhunīnaṁ āpattiṁ paṭiggahetun”ti. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo rathikāyapi byūhepi siṅghāṭakepi bhikkhuṁ passitvā pattaṁ bhūmiyaṁ nikkhipitvā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā ukkuṭikaṁ nisīditvā añjaliṁ paggahetvā āpattiṁ paṭikaronti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “jāyāyo imā imesaṁ, jāriyo imā imesaṁ, rattiṁ vimānetvā idāni khamāpentī”ti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, bhikkhūhi bhikkhunīnaṁ āpatti paṭiggahetabbā.
「このようにして罪過(āpatti)を懺悔すべし」と。 そのとき、比丘たちにこのような思いが起こった。「いったい誰が比丘尼たちの罪過を受けるべきであろうか」と。かれらは世尊にこの事柄を申し上げた。 「比丘たちよ、比丘が比丘尼たちの罪過を受けることを許す」と。 ところがそのころ、比丘尼たちは、街道においても、列の中においても、四つ辻においても、比丘を見かけるや、鉢を地に置き、上衣(uttarāsaṅga)を一方の肩にかけ、蹲踞(ukkuṭika)して坐り、合掌して罪過を懺悔した。人々はこれを見て、そしり、嘲り、憤って言った。「これらの者はかれらの妻である、これらの者はかれらの愛人である、夜には楽しみ合って、今になって許しを乞うているのだ」と。 かれらは世尊にこの事柄を申し上げた。 「比丘たちよ、比丘が比丘尼たちの罪過を受けてはならない。
関連テーマ: 人間関係 苦しみ 智慧
導線タグ: 懺悔,謝罪,許し,対人関係,誤解,社会的批判,規律
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ