← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 vinaya 趣旨一致

律蔵 比丘尼犍度 段落1

Theravāda Vinayapiṭaka Cūḷavagga 20. Bhikkhunikkhandhaka 1. Mahāpajāpatigotamīvatthu Tena samayena buddho bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṁ nigrodhārāme. Atha kho mahāpajāpati gotamī yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. “sādhu, bhante, labheyya mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṁ pabbajjan”ti. “Alaṁ, gotami, mā te rucci mātugāmassa tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṁ pabbajjā”ti. tatiyampi kho mahāpajāpati gotamī bhagavantaṁ etadavoca— “sādhu, bhante, labheyya mātugāmo tathāgatappavedite dhammavinaye agārasmā anagāriyaṁ pabbajjan”ti.
そのとき、世尊(bhagavā)たる仏陀は、釈迦族の地、迦毘羅衛(kapilavatthu)のニグローダ園(nigrodhārāma)に滞在しておられた。 そこに、摩訶波闍波提憍曇弥(mahāpajāpati gotamī)が世尊のもとへ近づき、世尊を礼拝して、かたわらに立った。そして、こう申し上げた。 「尊師よ、どうか女人(mātugāma)が、如来(tathāgata)の説かれた法と律(dhammavinaya)において、在家(agāra)より出家(anagāriyaṁ)して遊行することを得ますように。」 〔世尊は答えられた。〕 「憍曇弥よ、それには及ばない。女人が如来の説かれた法と律において、在家より出家して遊行することを、あなたは望まぬがよい。」 摩訶波闍波提憍曇弥は、三たび世尊に同じことを申し上げた。 「尊師よ、どうか女人が、如来の説かれた法と律において、在家より出家して遊行することを得ますように。」
導線タグ: 女性の権利,出家,差別,社会的制約,自己実現,信仰,平等
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ