律蔵 儀法犍度 段落129
Bhūma santāna āloka, gerukā kāḷa akatā; Bhūmattharapaṭipādā, mañco pīṭhaṁ bibbohanaṁ. Nisīdattharaṇaṁ kheḷa, apasse pattacīvaraṁ; Puratthimā pacchimā ca, uttarā atha dakkhiṇā. Sītuṇhañca divā rattiṁ, pariveṇañca koṭṭhako;
地には敷物を設け、明かりを灯し、
黄土(ゲルカー)もて黒く塗りなさずして、
地敷きを足もとに整え、
臥床(マンコ)・椅子(ピータ)・枕(ビッボーハナ)を備え置く。
座布団(ニシーダ)・敷物(アッタラナ)・痰壺(ケーラ)、
そして鉢(パッタ)と衣(チーヴァラ)は傍らに。
東・西・北、そして南、
寒さ暑さ、昼また夜のいずれにも備えて、
僧坊(パリヴェーナ)と庫裡(コッタカ)とを。
導線タグ: 老い,身体の衰え,住環境,日常生活,時間の流れ,無常,生活の変化
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。