律蔵 儀法犍度 段落127
Uddhare paṭisāme ca, uklāpo ca nahāyituṁ; Sītaṁ uṇhaṁ jantāgharaṁ, cuṇṇaṁ mattika piṭṭhito. Pīṭhañca cīvaraṁ cuṇṇaṁ, mattikussahati mukhaṁ; Purato there nave ca, parikammañca nikkhame. Purato udake nhāte, nivāsetvā upajjhāyaṁ;
〔汚れたものを〕取り除き、また収め、
垢を落とすべく沐浴(もくよく)のために——
冷たき湯、熱き湯、蒸し室(じゃんたーがら)、
粉末(cuṇṇa)と、白土(matikā)と、粉末を背に。
腰掛けと衣と粉末と、
白土は顔に塗るべし。
長老たちの前に、また新参の者の前に、
〔師の〕奉仕(parikamma)をなしてのち出でよ。
先に湯のなかにて沐浴し、
下衣(nivāsa)を着けたる後、和尚(upajjhāya)に〔侍すべし〕。
導線タグ: 年長者への敬意,礼儀作法,世話をする,介護,師弟関係,謙虚さ,年老いること
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。