律蔵 儀法犍度 段落121
vaccakuṭī ca pāniyaṁ. Ācamanakumbhi vuḍḍhe ca, uddesapucchanā sajjhā; Dhammo padīpaṁ vijjhāpe, na vivare napi thake. Yena vuḍḍho parivatti, kaṇṇenapi na ghaṭṭaye; Paññapesi mahāvīro, vattaṁ senāsanesu taṁ. Nivāriyamānā dvāraṁ,
厠舎(かわや)と飲み水と、
漱ぎの瓶と、長老への礼と、
誦出(じゅしゅつ)の問いと読誦と、
法(ダンマ)の灯火を吹き消すなかれ、
また塞ぐことも、妨げることもなかれ。
長老の回る方へ従い、
耳にも触れることなかれ。
大勇者(マハーヴィーラ)は説き示したもうた、
坐臥処(せんじゃしょ)における、かの作法を。
門を遮られたるとき、
導線タグ: 上司,休息,睡眠,食事
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。