律蔵 儀法犍度 段落111
paṭicchannaṁ susaṁvuto; Okkhittukkhittaujjagghi, appasaddo tayo calā. Khambhoguṇṭhipallatthi ca, anupakhajja nāsane; Ottharitvāna udake, nīcaṁ katvāna siñciyā. Paṭi sāmantā saṅghāṭi, odane ca paṭiggahe; Sūpaṁ uttaribhaṅgena,
隠された部分はよく覆い、慎しみを保て。
目を伏せ、伏せつつも覚醒し、音を立てず、三つの揺れを慎め。
膝を曲げ、裾をたたみ、足を組み、
座において(他者の)席に割り込むことなかれ。
水の中に入りては低く身をかがめ、(柄杓にて)注ぎかけよ。
僧伽梨(サンガーティ)は端を揃えてたたみ、
飯を鉢(パッタ)に受けるときは、
汁物はおかずの分として(その上に重ねることなく受けよ)。
導線タグ: 礼儀作法,立ち居振る舞い,身だしなみ,節度,自己規律,日常の習慣,丁寧な生き方
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。