テーラガーター(長老偈) THAG10.2
Dasakanipāta Paṭhamavagga Ekavihāriyattheragāthā “Purato pacchato vāpi, aparo ce na vijjati; Atīva phāsu bhavati, ekassa vasato vane. Sohaṁ paripuṇṇasaṅkappo, cando pannaraso yathā; Sabbāsavaparikkhīṇo, natthi dāni punabbhavo”ti. … Ekavihāriyo thero …. Handa eko gamissāmi, araññaṁ buddhavaṇṇitaṁ; Phāsu ekavihārissa, pahitattassa bhikkhuno. Yogi-pītikaraṁ rammaṁ, mattakuñjarasevitaṁ; Eko attavasī khippaṁ, pavisissāmi kānanaṁ. Supupphite sītavane, sītale girikandare; Gattāni parisiñcitvā, caṅkamis
---
前にも後にも、
他の者が見当たらぬならば、
森にひとり住まうことは
この上なく安楽である。
さらばわれは、満願を遂げ、
十五夜の月のごとく満ち満ちて、
一切の漏(āsava)をことごとく滅し尽くした——
もはや再び生を受けることはない。
---
さあ、ひとり往かん、
仏陀の讃えたもうた林へと。
独り住む(エーカヴィハーリン)修行者にとって、
志を励ます比丘にとって、
いかにも安楽なその地へ。
瑜伽者(ヨーギン)の心に喜びをもたらす、
心魅かれる、その場所へ——
象の群れの集うあの深き森へ、
ひとり、自らの主となりて、
すみやかに分け入らん。
花咲き匂う涼やかな林、
涼気漂う山の岩窟に、
肢体(からだ)を清水もて潤しながら、
経行(きんひん)せん——
---
……独住者(エーカヴィハーリン)長老……
導線タグ: SNS,将来,子育て,孤立,休息,睡眠
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。