律蔵 儀法犍度 段落54
Anujānāmi, bhikkhave, āgatapaṭipāṭiyā vaccaṁ kātun”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū atisahasāpi vaccakuṭiṁ pavisanti, ubbhajitvāpi pavisanti, nitthunantāpi vaccaṁ karonti, dantakaṭṭhaṁ khādantāpi vaccaṁ karonti, bahiddhāpi vaccadoṇikāya vaccaṁ karonti, bahiddhāpi passāvadoṇikāya passāvaṁ karonti, passāvadoṇikāyapi kheḷaṁ karonti, pharusenapi kaṭṭhena avalekhanti, avalekhanakaṭṭhampi vaccakūpamhi pātenti, atisahasāpi nikkhamanti, ubbhajitvāpi nikkhamanti, capucapukārakampi ācamenti, ācamanasarāvakepi udakaṁ sesenti. Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “kathañhi nāma chabbaggiyā bhikkhū atisahasāpi vaccakuṭiṁ pavisissanti, ubbhajitvāpi pavisissanti, nitthunantāpi vaccaṁ karissanti, dantakaṭṭhaṁ khādantāpi vaccaṁ karissanti, bahiddhāpi vaccadoṇikāya vaccaṁ karissanti, bahiddhāpi passāvadoṇikāya passāvaṁ karissanti, passāvadoṇikāyapi kheḷaṁ karissanti, pharusenapi kaṭṭhena avalekhissanti, avalekhanakaṭṭhampi vaccakūpamhi pātessanti, atisahasāpi nikkhamissanti, ubbhajitvāpi nikkhamissanti, capucapukārakampi ācamessanti, ācamanasarāvakepi udakaṁ sesessantī”ti. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe… “saccaṁ kira, bhikkhave …pe… “saccaṁ, bhagavā”ti …pe… vigarahitvā …pe… dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— “Tena hi, bhikkhave, bhikkhūnaṁ vaccakuṭivattaṁ paññapessāmi yathā bhikkhūhi vaccakuṭiyā sammā vattitabbaṁ.
「比丘たちよ、来た順番に従って用を足すことを許可する」と。
さてそのころ、六群比丘(ちゃっばっぎやびく)たちは、乱暴に便所小屋に入り、踏み越えて入り、唸り声を立てながら用を足し、歯木(しもく)を噛みながら用を足し、便所小屋の外の糞壺に用を足し、小便壺の外に小便をし、小便壺に痰を吐き、荒削りの木片で拭い、その拭い木を糞穴に投げ込み、乱暴に出て行き、踏み越えて出て行き、水で口を濯(すす)ぐとき音を立て、濯ぎの鉢に水を残した。
少欲(しょうよく)なる比丘たちは……乃至……憤慨し、非難し、そしりを述べた。「いかなることぞ、六群比丘たちは、乱暴に便所小屋に入り、踏み越えて入り、唸り声を立てながら用を足し、歯木を噛みながら用を足し、便所小屋の外の糞壺に用を足し、小便壺の外に小便をし、小便壺に痰を吐き、荒削りの木片で拭い、その拭い木を糞穴に投げ込み、乱暴に出て行き、踏み越えて出て行き、水で口を濯ぐとき音を立て、濯ぎの鉢に水を残すとは」と。
そこでそれらの比丘たちは、世尊にこの事の次第を申し上げた……乃至……「比丘たちよ、まことにそうであるか……乃至……」「世尊よ、まことでございます」……乃至……世尊は叱責し……乃至……法の話をなして、比丘たちに告げられた。
「されば比丘たちよ、比丘たちが便所小屋において正しく振る舞うべきよう、比丘たちのための便所小屋における作法(さほう)を定めるであろう」と。
導線タグ: 上司,介護,休息,睡眠
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。