← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 儀法犍度 段落51

Sace ussahati, udakepi therānaṁ bhikkhūnaṁ parikammaṁ kātabbaṁ. Na therānaṁ bhikkhūnaṁ puratopi nahāyitabbaṁ, na uparitopi nahāyitabbaṁ. Nahātena uttarantena otarantānaṁ maggo dātabbo. Yo pacchā jantāgharā nikkhamati, sace jantāgharaṁ cikkhallaṁ hoti, dhovitabbaṁ. Mattikādoṇikaṁ dhovitvā jantāgharapīṭhaṁ paṭisāmetvā aggiṁ vijjhāpetvā dvāraṁ thaketvā pakkamitabbaṁ. Idaṁ kho, bhikkhave, bhikkhūnaṁ jantāgharavattaṁ yathā bhikkhūhi jantāghare sammā vattitabban”ti. 10. Vaccakuṭivattakathā Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu brāhmaṇajātiko vaccaṁ katvā na icchati ācametuṁ— “ko imaṁ vasalaṁ duggandhaṁ āmasissatī”ti. Tassa vaccamagge kimi saṇṭhāti.
「もし余力があれば、水場においても長老比丘たちへの奉仕をなすべきである。長老比丘たちの前に出て沐浴してはならず、また上方に出て沐浴してもならない。沐浴を終えて上がってくる者には、降りていく者のために道を譲るべきである。後から温浴室(jantāghara)を出る者は、温浴室の入口が泥濘んでいるならば、それを洗い清めるべきである。粘土の桶(mattikādoṇikā)を洗い、温浴室の板座を整え、火を消し、扉を閉めて立ち去るべきである。比丘たちよ、これが比丘たちの温浴室における作法(jantāgharavatta)であり、比丘たちが温浴室においていかに正しく振る舞うべきかを示すものである。」 一〇 厠房(vaccakuṭi)における作法の話 さてそのころ、バラモンの家に生まれたある比丘が用を足した後、洗い清めようとしなかった。「誰がこの賤しき者の臭いものに触れようか」と思ったのである。そのため、その者の厠房の道に蛆虫が湧いた。
導線タグ: 清潔,衛生管理,身体ケア,怠慢,規律,自己管理,健康
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ