律蔵 儀法犍度 段落28
mā udakappaṭiggāhako udakena osiñci, mā sāmantā bhikkhū udakena osiñciṁsu, mā saṅghāṭi udakena osiñcīti. Sace udakappaṭiggāhako na hoti, nīcaṁ katvā chamāya udakaṁ āsiñcitabbaṁ— mā sāmantā bhikkhū udakena osiñciṁsu, mā saṅghāṭi udakena osiñcīti. Na sasitthakaṁ pattadhovanaṁ antaraghare chaḍḍetabbaṁ. Nivattantena navakehi bhikkhūhi paṭhamataraṁ nivattitabbaṁ, pacchā therehi. Suppaṭicchannena antaraghare gantabbaṁ. Susaṁvutena antaraghare gantabbaṁ. Okkhittacakkhunā antaraghare gantabbaṁ. Na ukkhittakāya antaraghare gantabbaṁ. Na ujjagghikāya antaraghare gantabbaṁ.
水を受け取る者(udakappaṭiggāhako)は、水をかけてはならない。傍らの比丘たちに水をかけてはならない。僧伽梨(saṅghāṭi)に水をかけてはならない。もし水を受け取る者がいない場合には、低く構えて地面に水を注ぐべし――傍らの比丘たちに水をかけることなく、僧伽梨に水をかけることなく。鉢を洗った米のとぎ汁は、民家の内に捨ててはならない。帰るにあたっては、新参の比丘たちが先に立ち去り、長老たちはその後に続くべし。民家の内を歩むには、よく身を覆い、よく身を慎み、目を伏せて歩むべし。腰をそびやかして民家の内を歩んではならない。高笑いをして民家の内を歩んではならない。
導線タグ: マナー,振る舞い,自己制御,謙虚さ,日常作法,共同生活,身だしなみ
⚠ 出家者向けの文脈,初学者には難しい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。