律蔵 儀法犍度 段落14
Saṅghassa katikasaṇṭhānaṁ ācikkhitabbaṁ— ‘imaṁ kālaṁ pavisitabbaṁ, imaṁ kālaṁ nikkhamitabban’ti. Idaṁ kho, bhikkhave, āvāsikānaṁ bhikkhūnaṁ vattaṁ yathā āvāsikehi bhikkhūhi sammā vattitabban”ti. 3. Gamikavattakathā Tena kho pana samayena gamikā bhikkhū dārubhaṇḍaṁ mattikābhaṇḍaṁ appaṭisāmetvā dvāravātapānaṁ vivaritvā senāsanaṁ anāpucchā pakkamanti. Dārubhaṇḍaṁ mattikābhaṇḍaṁ nassati. Senāsanaṁ aguttaṁ hoti. Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “kathañhi nāma gamikā bhikkhū dārubhaṇḍaṁ mattikābhaṇḍaṁ appaṭisāmetvā dvāravātapānaṁ vivaritvā senāsanaṁ anāpucchā pakkamissanti. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe…
「僧伽(サンガ)の定めたる規則を告知すべし——『この時刻に入るべし、この時刻に出るべし』と。これぞ、比丘たちよ、住持の比丘たちが住持者として正しく行ずべき作法である」と。
さてその頃、旅立つ比丘たちは、木製の什器(じゅうき)や陶製の器具を片づけることもなく、戸や窓を開け放したまま、住房(せんじゃ)の管理者に告げることもなく立ち去っていた。木製の什器や陶製の器具は失われ、住房は守護されることなく放置された。
少欲(しょうよく)なる比丘たちは……乃至(ないし)……憤り、そしりつつ、こう言った——「いかなれば旅立つ比丘たちは、木製の什器や陶製の器具を片づけることもなく、戸や窓を開け放したまま、住房の管理者に告げることもなく立ち去るのであろうか」と。
かくしてそれらの比丘たちは、この事の次第を世尊に申し上げた……乃至(ないし)……
導線タグ: 失恋,介護,別れ,罪悪感,喪失
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。