← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 破僧犍度 段落67

“vigatathinamiddho kho, āvuso sāriputta, bhikkhusaṅgho. Paṭibhātu taṁ, āvuso sāriputta, bhikkhūnaṁ dhammī kathā, piṭṭhi me āgilāyati, tamahaṁ āyamissāmī”ti. Atha kho devadatto catugguṇaṁ saṅghāṭiṁ paññapetvā dakkhiṇena passena seyyaṁ kappesi. Tassa kilamantassa muṭṭhassatissa asampajānassa muhuttakeneva niddā okkami. Atha kho āyasmā sāriputto ādesanāpāṭihāriyānusāsaniyā bhikkhū dhammiyā kathāya ovadi anusāsi. Āyasmā mahāmoggallāno iddhipāṭihāriyānusāsaniyā bhikkhū dhammiyā kathāya ovadi anusāsi. Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ āyasmatā sāriputtena ādesanāpāṭihāriyānusāsaniyā āyasmatā ca mahāmoggallānena iddhipāṭihāriyānusāsaniyā ovadiyamānānaṁ anusāsiyamānānaṁ virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādi— “yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti. Atha kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi— “gacchāma mayaṁ, āvuso, bhagavato santike.
「友よ、舎利弗よ、比丘の僧伽(サンガ)はすでに惛沈睡眠(こんじんすいみん)を離れています。友よ、舎利弗よ、比丘たちへの法(ダンマ)の教説をどうぞお願いいたします。私は背中が痛みますゆえ、少し伸ばすといたしましょう。」 そこでデーヴァダッタは僧伽梨(サンガーティ)を四つに折り重ね、右脇を下にして横になった。彼は疲れ果て、念(ねん)を失い、正知(しょうち)を欠いたまま、しばしのうちに眠りに落ちた。 そのとき、尊者舎利弗(サーリプッタ)は、他心通(あたしんつう)の示現による教誡(きょうかい)をもって、比丘たちに法の教説をもって教え諭した。尊者大目犍連(マハーモッガッラーナ)は、神変(じんぺん)の示現による教誡をもって、比丘たちに法の教説をもって教え諭した。 かくして、尊者舎利弗の他心通の示現による教誡と、尊者大目犍連の神変の示現による教誡によって教え諭された比丘たちに、塵垢(じんく)を離れ、穢れを滅した法眼(ダンマチャッカ)が生じた。 ――「生起する性質を持つものは何であれ、そのすべては滅する性質を持つものである」と。 そのとき尊者舎利弗は比丘たちに告げた。 「友たちよ、われらは世尊のもとへ参りましょう。
関連テーマ: wisdom_of_age
導線タグ: 介護,休息,睡眠,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ