律蔵 破僧犍度 段落57
“Etha, mayaṁ, āvuso, samaṇaṁ gotamaṁ upasaṅkamitvā pañca vatthūni yācissāma— ‘bhagavā, bhante, anekapariyāyena appicchassa santuṭṭhassa sallekhassa dhutassa pāsādikassa apacayassa vīriyārambhassa vaṇṇavādī. Imāni, bhante, pañca vatthūni anekapariyāyena appicchatāya santuṭṭhiyā sallekhāya dhutatāya pāsādikatāya apacayāya vīriyārambhāya saṁvattanti. Sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṁ āraññikā assu; yo gāmantaṁ osareyya, vajjaṁ naṁ phuseyya. Yāvajīvaṁ piṇḍapātikā assu; yo nimantanaṁ sādiyeyya, vajjaṁ naṁ phuseyya. Yāvajīvaṁ paṁsukūlikā assu; yo gahapaticīvaraṁ sādiyeyya, vajjaṁ naṁ phuseyya. Yāvajīvaṁ rukkhamūlikā assu; yo channaṁ upagaccheyya, vajjaṁ naṁ phuseyya. Yāvajīvaṁ macchamaṁsaṁ na khādeyyuṁ; yo macchamaṁsaṁ khādeyya, vajjaṁ naṁ phuseyyā’ti. Imāni pañca vatthūni samaṇo gotamo nānujānissati. Te mayaṁ imehi pañcahi vatthūhi janaṁ saññāpessāmā”ti.
「さあ、友よ、われわれは沙門ゴータマのもとへ赴き、五つの事項を求めよう。『世尊よ、あなたはさまざまな観点から、少欲(appicchā)・知足(santuṭṭhi)・節制(sallekha)・頭陀(dhuta)・清信(pāsādika)・謙退(apacaya)・精進の発起(vīriyārambha)を称讃しておられます。世尊よ、これら五つの事項は、さまざまな観点から、少欲のため、知足のため、節制のため、頭陀のため、清信のため、謙退のため、精進の発起のために資するものであります。世尊よ、どうか比丘たちは命ある限り、林住者(āraññika)であるように。もし村のほとりに赴く者があれば、その者には罪科(vajja)が及ぶべきであります。命ある限り、乞食行者(piṇḍapātika)であるように。もし招待に応じる者があれば、その者には罪科が及ぶべきであります。命ある限り、糞掃衣者(paṁsukūlika)であるように。もし在家の衣を受ける者があれば、その者には罪科が及ぶべきであります。命ある限り、樹下住者(rukkhamūlika)であるように。もし屋根の下に赴く者があれば、その者には罪科が及ぶべきであります。命ある限り、魚肉を食すべからず。もし魚肉を食する者があれば、その者には罪科が及ぶべきであります』と。沙門ゴータマはこれら五つの事項を認可されないであろう。われわれはこの五つの事項をもって、人々を納得させるであろう」と。
導線タグ: SNS,介護,子育て,対人恐怖,食事,依存
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。