🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 破僧犍度 段落50

Atha kho devadatto rājagahaṁ pavisitvā hatthisālaṁ gantvā hatthibhaṇḍe etadavoca— “mayaṁ kho, bhaṇe, rājañātakā nāma paṭibalā nīcaṭṭhāniyaṁ uccaṭṭhāne ṭhapetuṁ, bhattampi vetanampi vaḍḍhāpetuṁ. Tena hi, bhaṇe, yadā samaṇo gotamo imaṁ racchaṁ paṭipanno hoti, tadā imaṁ nāḷāgiriṁ hatthiṁ muñcetvā imaṁ racchaṁ paṭipādethā”ti. “Evaṁ, bhante”ti kho te hatthibhaṇḍā devadattassa paccassosuṁ. Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sambahulehi bhikkhūhi saddhiṁ rājagahaṁ piṇḍāya pāvisi. Atha kho bhagavā taṁ racchaṁ paṭipajji. Addasāsuṁ kho te hatthibhaṇḍā bhagavantaṁ taṁ racchaṁ paṭipannaṁ. Disvāna nāḷāgiriṁ hatthiṁ muñcitvā taṁ racchaṁ paṭipādesuṁ. Addasā kho nāḷāgiri hatthī bhagavantaṁ dūratova āgacchantaṁ. Disvāna soṇḍaṁ ussāpetvā pahaṭṭhakaṇṇavālo yena bhagavā tena abhidhāvi.
Just then Devadatta entered Rājagaha, went to the elephant stables, and said to the elephant keepers, “We who are relatives of the king are capable of having people promoted and getting them a raise. So then, when the ascetic Gotama comes walking along this street, release the elephant Nāḷāgiri down it.” “Yes, sir.” Then, one morning, the Buddha robed up, took his bowl and robe, and entered Rājagaha for alms together with a number of monks. And the Buddha walked down that very street. When the elephant keepers saw the Buddha coming, they released Nāḷāgiri down the same street. Nāḷāgiri saw the Buddha coming. He blew his trunk, and with ears and tail bristling, he charged toward the Buddha.
導線タグ: 上司,子育て,自信,対人恐怖
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード