律蔵 破僧犍度 段落16
“ayaṁ kho ajātasattu kumāro taruṇo ceva āyatiṁ bhaddo ca. Yannūnāhaṁ ajātasattuṁ kumāraṁ pasādeyyaṁ. Tasmiṁ me pasanne bahulābhasakkāro uppajjissatī”ti. Atha kho devadatto senāsanaṁ saṁsāmetvā pattacīvaramādāya yena rājagahaṁ tena pakkāmi. Anupubbena yena rājagahaṁ tadavasari. Atha kho devadatto sakavaṇṇaṁ paṭisaṁharitvā kumārakavaṇṇaṁ abhinimminitvā ahimekhalikāya ajātasattussa kumārassa ucchaṅge pāturahosi. Atha kho ajātasattu kumāro bhīto ahosi, ubbiggo ussaṅkī utrasto. Atha kho devadatto ajātasattuṁ kumāraṁ etadavoca— “bhāyasi maṁ tvaṁ, kumārā”ti? Kosi tvan”ti?
「この阿闍世(アジャータサットゥ)王子は若く、また将来も有望である。いっそ、わたしは阿闍世王子の信を得るとしよう。彼がわたしに帰依するならば、多くの利益と恭敬とがもたらされるであろう」と。
そこでデーヴァダッタは臥坐処(がざしょ)を整え、鉢と衣とを手にとり、王舎城(ラージャガハ)へと向かって出立した。次第に歩みを進め、王舎城に到着した。
そこでデーヴァダッタは、みずからの姿を収め、童子の姿に変じて、蛇を帯びたまま、阿闍世王子の膝の上に忽然と現れた。
するとそのとき、阿闍世王子は恐れをなし、おののき、不安に駆られ、震え上がった。
そこでデーヴァダッタは阿闍世王子にこう告げた。
「王子よ、そなたはわたしを恐れておるのか。わたしが誰であるか、おわかりか」と。
導線タグ: 将来,介護,対人恐怖
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。