律蔵 破僧犍度 段落9
Nāhaṁ sakkomi sattamāse āgametun”ti. “Āgamehi, samma, cha māse …pe… pañca māse … cattāro māse … tayo māse … Aḍḍhamāsassa accayena ubhopi agārasmā anagāriyaṁ pabbajissāmā”ti. “Aticiraṁ, samma, aḍḍhamāso. Nāhaṁ sakkomi aḍḍhamāsaṁ āgametun”ti. “Āgamehi, samma, sattāhaṁ yāvāhaṁ putte ca bhātaro ca rajjaṁ niyyādemī”ti. “Na ciraṁ, samma, sattāho, āgamessāmī”ti.
「友よ、私は七ヶ月待つことができません」と。「では友よ、六ヶ月……五ヶ月……四ヶ月……三ヶ月、待ってください。三ヶ月が過ぎたならば、二人ともに家(agāra)を離れて出家(pabbajjā)しましょう」と。「友よ、それは長すぎます。半月でさえ、私は待つことができません」と。「では友よ、七日間待ってください。その間に私が息子たちと兄弟たちに王国を譲り渡しますから」と。「友よ、七日間は長くはありません。待ちましょう」と。
導線タグ: 執着,焦り,手放す,決断,優先順位,変化への抵抗,タイミング
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。