律蔵 破僧犍度 段落8
“Aticiraṁ, samma, sattavassāni. Nāhaṁ sakkomi sattavassāni āgametun”ti. “Āgamehi, samma, chavassāni …pe… tīṇi vassāni … Ekassa vassassa accayena ubho agārasmā anagāriyaṁ pabbajissāmā”ti. “Aticiraṁ, samma, ekavassaṁ. Nāhaṁ sakkomi ekaṁ vassaṁ āgametun”ti. “Āgamehi, samma, sattamāse. Sattannaṁ māsānaṁ accayena ubhopi agārasmā anagāriyaṁ pabbajissāmā”ti. “Aticiraṁ, samma, sattamāsā.
「友よ、七年とはあまりに長い。わたしには七年を待つことができない。」「では、友よ、六年を待ちたまえ……(乃至)……三年を待ちたまえ……一年が過ぎたならば、われら二人ともに家(agāra)を出て、家なき道(anagāriya)へと出家(pabbajjā)しよう。」「友よ、一年もまた長すぎる。わたしには一年を待つことができない。」「では、友よ、七ヶ月を待ちたまえ。七ヶ月が過ぎたならば、われら二人ともに家を出て、家なき道へと出家しよう。」「友よ、七ヶ月もまた長すぎる。
導線タグ: 焦り,待てない,衝動的,執着,欲求,忍耐,焦燥感
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。