律蔵 破僧犍度 段落5
Anujānāhi maṁ agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti. “tumhe kho me, tāta anuruddha, dve puttā piyā manāpā appaṭikūlā. Maraṇenapi vo akāmakā vinā bhavissāmi. Kiṁ panāhaṁ tumhe jīvante anujānissāmi agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti? Dutiyampi kho …pe… tatiyampi kho anuruddho sakko mātaraṁ etadavoca— Tena kho pana samayena bhaddiyo sakyarājā sakyānaṁ rajjaṁ kāreti. So ca anuruddhassa sakkassa sahāyo hoti. Atha kho anuruddhassa sakkassa mātā— so na ussahati agārasmā anagāriyaṁ pabbajitun”ti—
「どうか私に、在家(あがら)の生活を捨て、出家(あながーりや)の道へと旅立つことをお許しください」と。「アヌルッダよ、そなたたちは私にとって、愛しく慕わしく、ひたすらいとおしい二人の息子である。死によってすら、望まぬままに別れを告げねばならぬであろうに、まして生きているそなたたちに、在家を捨て出家の道へ進むことを、どうして許せようか」と。
二度目もまた……乃至……三度目もまた、アヌルッダ・サッカ族は母にこのように申し上げた。
さてそのとき、バッディヤ・サッキャラージャはサッカ族の王として政(まつりごと)を執り行っていた。彼はアヌルッダ・サッカ族の親しき友であった。
そこでアヌルッダ・サッカ族の母は——「この方は、在家を捨てて出家する気力を持てないでいる」と——
導線タグ: 親の反対,家族の絆,手放すこと,愛着,別れの辛さ,親子関係,執着
⚠ 希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。