律蔵 臥坐具犍度 段落132
ummattakhittavedanā. Adassanāppaṭikamme, diṭṭhi tasseva hoti taṁ; Paṇḍako theyyatitthī ca, tiracchānamātupettikaṁ. Ghātako dūsako cāpi, bhedalohitabyañjanā; saṅghova hoti sāmiko. Harantaññatra kukkuccaṁ, undriyati ca kambalaṁ;
狂乱(ummattaka)し心乱れたる者の苦受(vedanā)。
不見罪に対する懺悔なき場合、その見解はその者自身に帰す。半択迦(paṇḍaka)・盗みて入った者・外道の修行者、また畜生・母・父の近親なる者。殺害者(ghātaka)・破壊者もまた然り、僧伽(saṅgha)を分裂させ、血を流し、標相(byañjana)あるもの——これらの者にとっては、僧伽(saṅgha)のみが主(sāmika)となる。
懸念(kukkucca)なく運び去る者、また毛氈(kambala)を取り外す者——。
導線タグ: 上司,病気,焦り
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。