律蔵 臥坐具犍度 段落129
geruchādanabandhanā; Bhaṇḍikhaṇḍaparibhaṇḍaṁ, vīsa tiṁsā ca kālikā. Osite akataṁ vippaṁ, khudde chappañcavassikaṁ; Aḍḍhayoge ca sattaṭṭha, mahalle dasa dvādasa. Sabbaṁ vihāraṁ ekassa, aññaṁ vāsenti saṅghikaṁ; Nissīmaṁ sabbakālañca,
革紐による結び留め、什器・断片・周辺の具。
二十、三十の時限(カーリカー)あり。
定められた所において、未完のものは損壊となる。
小なるものは五年または六年、
半屋形(アッダヨーガ)にあっては七年または八年、
大堂(マハッラ)にあっては十年または十二年。
一棟の僧房をひとりのためにあて、
他のものは僧伽(サンガ)の所有として住まわせる。
境界なく(ニッシーマ)、すべての時において——
導線タグ: 住居,所有欲,共有,サンガ,規律,執着を手放す,シンプルな生活
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。