律蔵 臥坐具犍度 段落90
dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— “Pañcimāni, bhikkhave, avissajjiyāni, na vissajjetabbāni, saṅghena vā gaṇena vā puggalena vā. Vissajjitānipi avissajjitāni honti. Yo vissajjeyya, āpatti thullaccayassa. Ārāmo, ārāmavatthu— Vihāro, vihāravatthu— Mañco, pīṭhaṁ, bhisi, bibbohanaṁ— Lohakumbhī, lohabhāṇakaṁ, lohavārako, lohakaṭāhaṁ, vāsi, parasu, kuṭhārī, kudālo, nikhādanaṁ— Valli, veḷu, muñjaṁ, pabbajaṁ, tiṇaṁ, mattikā, dārubhaṇḍaṁ, mattikābhaṇḍaṁ— 3.2. Avebhaṅgiyavatthu
法(ダンマ)に関する話をなされてから、世尊は比丘たちに告げられた。
「比丘たちよ、これら五種のものは、譲渡すべからざるもの(avissajjiya)であり、僧伽(サンガ)によっても、集団によっても、個人によっても、譲渡してはならない。たとえ譲渡されたとしても、譲渡されなかったものとみなされる。もし譲渡する者があれば、偷蘭遮(thullaccaya)の罪を犯すことになる。
その五種とは何か。
第一に、精舎(ārāma)および精舎の敷地(ārāmavatthu)。
第二に、僧房(vihāra)および僧房の敷地(vihāravatthu)。
第三に、寝台(mañca)・椅子(pīṭha)・褥(bhisi)・枕(bibbohana)。
第四に、銅鍋(lohakumbhī)・銅器(lohabhāṇaka)・銅桶(lohavāraka)・銅釜(lohakaṭāha)・小刀(vāsi)・斧(parasu)・手斧(kuṭhārī)・鍬(kudāla)・掘り具(nikhādana)。
第五に、蔓草(valli)・竹(veḷu)・莞草(muñja)・葦(pabbaja)・草(tiṇa)・粘土(mattikā)・木製の什器(dārubhaṇḍa)・陶製の什器(mattikābhaṇḍa)。
これらは不分割のものに関する規定(avebhaṅgiyavatthu)である。」
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。