🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 臥坐具犍度 段落85

Tedha bahū bhikkhū therā ca navā ca majjhimā ca āyasmato upālissa santike vinayaṁ pariyāpuṇanti. Āyasmā upāli ṭhitakova uddisati therānaṁ bhikkhūnaṁ gāravena. Therāpi bhikkhū ṭhitakāva uddisāpenti dhammagāravena. Tattha therā ceva bhikkhū kilamanti, āyasmā ca upāli kilamati. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, navakena bhikkhunā uddisantena samake vā āsane nisīdituṁ, uccatare vā dhammagāravena; therena bhikkhunā uddisāpentena samake vā āsane nisīdituṁ, nīcatare vā dhammagāravenā”ti. Tena kho pana samayena bahū bhikkhū āyasmato upālissa santike ṭhitakā uddesaṁ paṭimānentā kilamanti. “Anujānāmi, bhikkhave, samānāsanikehi saha nisīditun”ti. Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi—
And many monks, both senior and junior, as well as those of middle standing, learned the Monastic Law from Upāli. Out of respect for the senior monks, Upāli taught while standing. And out of respect for the Teaching, the senior monks, too, were standing. They all became tired. They told the Buddha. “A junior monk who’s teaching should sit on a similar or higher seat out of respect for the Teaching. A senior monk who’s being taught should sit on a similar or lower seat out of respect for the Teaching.” On one occasion many monks were standing in the presence of Upāli, honoring the recitation. They became tired. “I allow those who are entitled to sit on the same seat to sit together.” The monks thought,
導線タグ: 介護,休息,食事
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード