🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「死」の偈句一覧
vinaya 趣旨一致

律蔵 臥坐具犍度 段落62

Te aññamaññaṁ sagāravā sappatissā sabhāgavuttikā viharitvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjiṁsu. Evaṁ kho taṁ, bhikkhave, tittiriyaṁ nāma brahmacariyaṁ ahosi. ‘Ye vuḍḍhamapacāyanti, narā dhammassa kovidā; Diṭṭhe dhamme ca pāsaṁsā, samparāye ca suggatī’ti. Te hi nāma, bhikkhave, tiracchānagatā pāṇā aññamaññaṁ sagāravā sappatissā sabhāgavuttikā viharissanti. Idha kho taṁ, bhikkhave, sobhetha yaṁ tumhe evaṁ svākkhāte dhammavinaye pabbajitā samānā aññamaññaṁ agāravā appatissā asabhāgavuttikā vihareyyātha? Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… vigarahitvā …pe…
They were respectful, deferential, and courteous toward one another. And when they died, they were reborn in a happy, heavenly destination. In this way the spiritual life called <i lang='pi' translate='no'>tittiriya</i> came to be. Those who respect the seniors, And who are learned in the Teaching, They are praised while still alive, And then go to a good destination. “Even those animals, monks, were respectful, deferential, and courteous toward one another. Having gone forth on this well-proclaimed spiritual path, will you look good if you are disrespectful, undeferential, and rude toward one another? This will affect people’s confidence …” After rebuking them …
導線タグ: 上司,SNS,子育て,決断,別れ,対人恐怖,喪失
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード