律蔵 臥坐具犍度 段落15
“seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Na, bhikkhave, ucce mañce sayitabbaṁ. Yo sayeyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu nīce mañce sayanto ahinā daṭṭho hoti. “Anujānāmi, bhikkhave, mañcapaṭipādakan”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū ucce mañcapaṭipādake dhārenti, saha mañcapaṭipādakehi pavedhenti. Manussā vihāracārikaṁ āhiṇḍantā passitvā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti. “Na, bhikkhave, uccā mañcapaṭipādakā dhāretabbā.
「まるで在家の欲楽を享受する者のようだ」と。かれらはこの事柄を世尊に申し上げた。「比丘たちよ、高い臥床(マンチャ)に臥してはならない。臥する者は悪作(ドゥッカタ)の罪を犯す」と。
さてそのころ、ある比丘が低い臥床に臥していたところ、蛇に咬まれるということがあった。「比丘たちよ、臥床の脚台(マンチャパティパーダカ)を用いることを許可する」と。
さてそのころ、六群比丘(チャッバッギヤ)たちは高い臥床の脚台を用い、脚台ごと臥床を揺り動かしていた。精舎の巡回をしていた人々がそれを見て、嫌悪し、非難し、憤慨して言った。「まるで在家の欲楽を享受する者のようだ」と。「比丘たちよ、高い臥床の脚台を用いてはならない。
導線タグ: 欲望,贅沢,世俗的な快楽,戒律,執着,慢心,生活態度
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。