律蔵 雑犍度 段落163
setavaṇṇañca kāḷakaṁ. Mālākammaṁ latākammaṁ, makaraṁ pañcapaṭikaṁ; Cīvaravaṁsaṁ rajjuñca, jarādubbalapākāraṁ. Koṭṭhake cāpi tatheva, marumbaṁ padarasilā; Santiṭṭhati niddhamanaṁ, kumbhiñcāpi sarāvakaṁ. Dukkhaṁ hiri apidhānaṁ,
白色のものと黒色のもの、
花綱の飾りと蔓草の文様、
海獣(マカラ)の像と五行の模様、
衣桁と綱と、
老いに朽ちた弱き塀。
倉庫においてもまたかくの如く、
廊下と敷き石と、
塵を払いし水瓶と、
椀を伴う甕とが佇む。
慚(ひ)を蔽い隠すことは、苦(くるしみ)なり。
導線タグ: 老い,身体の衰え,苦しみ,生活の困難,老衰,日常の苦労,肉体的苦痛
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。