🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 雑犍度 段落135

“Api nu kho, bhikkhave, taṁ khāditabbaṁ, yaṁ khāditvā evarūpāya dhammakathāya paribāhiyo assā”ti? “Na, bhikkhave, lasuṇaṁ khāditabbaṁ. Yo khādeyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena āyasmato sāriputtassa udaravātābādho hoti. Atha kho āyasmā mahāmoggallāno yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca— “pubbe te, āvuso sāriputta, udaravātābādho kena phāsu hotī”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, ābādhappaccayā lasuṇaṁ khāditun”ti. Tena kho pana samayena bhikkhū ārāme tahaṁ tahaṁ passāvaṁ karonti. Ārāmo dussati.
“Monks, should one eat anything that would stop one from hearing a teaching such as this?” “You shouldn’t eat garlic. If you do, you commit an offense of wrong conduct.” On one occasion Venerable Sāriputta had a stomachache. Venerable Mahāmoggallāna went to him and said, “When you had a stomachache in the past, Sāriputta, what made you better?” They told the Buddha. “I allow you to eat garlic if you’re sick.” At that time there were monks who urinated here and there in the monastery. The monastery became filthy.
導線タグ: 比較,病気,介護,食事
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード