律蔵 雑犍度 段落130
Yo āropeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, sakāya niruttiyā buddhavacanaṁ pariyāpuṇitun”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū lokāyataṁ pariyāpuṇanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti. Assosuṁ kho bhikkhū tesaṁ manussānaṁ ujjhāyantānaṁ khiyyantānaṁ vipācentānaṁ. Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Api nu kho, bhikkhave, lokāyate sāradassāvī imasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ viruḷhiṁ vepullaṁ āpajjeyyā”ti? “Imasmiṁ vā pana dhammavinaye sāradassāvī lokāyataṁ pariyāpuṇeyyā”ti? “Na, bhikkhave, lokāyataṁ pariyāpuṇitabbaṁ.
「〔誦を〕昇読せしめた者は、悪作(dukkaṭa)の罪を犯す。比丘たちよ、わたしは許す——それぞれ自己の方言(sakā nirutti)をもって仏の言葉(buddhavacana)を学誦することを。」
さてそのころ、六群比丘(chabbaggiyā bhikkhū)たちは世論書(lokāyata)を学誦していた。人々はこれを憤り、そしり、非難した——「まるで在家の欲楽に耽る者どもと同じではないか」と。比丘たちはその人々の憤り、そしり、非難する声を耳にした。そこで比丘たちは、この事のいきさつを世尊に申し上げた。
「比丘たちよ、世論書(lokāyata)に真髄を見る者が、この法と律(dhammavinaya)において増長し、成長し、充実に達することがあろうか。あるいはまた、この法と律において真髄を見る者が、世論書を学誦するであろうか。」
「比丘たちよ、世論書は学誦すべきではない。」
導線タグ: 本質を見失う,世俗的な知識への執着,精神的な成長,修行の本質,知的好奇心と信仰,学びの方向性,仏道の歩み方
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。