律蔵 雑犍度 段落120
“anujānāmi, bhikkhave, murajaṁ maddavīṇan”ti. Kāyabandhanassa anto jīrati …pe… “anujānāmi, bhikkhave, sobhaṇaṁ guṇakan”ti. Kāyabandhanassa pavananto jīrati …pe… “anujānāmi, bhikkhave, vidhan”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvace vidhe dhārenti sovaṇṇamayaṁ rūpiyamayaṁ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti. “Na, bhikkhave, uccāvacā vidhā dhāretabbā. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassa.
「比丘たちよ、小太鼓(ムラジャ)と弦琴(マッダヴィーナー)を許可する。」と。腰帯の内側が古びる……〔中略〕……「比丘たちよ、美しい飾り紐(ソーバナ・グナカ)を許可する。」と。腰帯の縁が古びる……〔中略〕……「比丘たちよ、飾り(ヴィダー)を許可する。」と。
さてその頃、六群比丘(チャッバッギヤ)たちは、種々さまざまの飾りを身につけた。金製のものや銀製のものを。人々はこれを見て、憤り、そしりそしって言った。「まるで在家の欲楽を享受する者(カーマボーギン)のようである」と。
〔かくして世尊は宣言された。〕「比丘たちよ、種々さまざまの飾りを身につけてはならない。もし身につける者あらば、突吉羅(ドゥッカタ)の罪を犯すことになる。」
導線タグ: 欲望,贅沢,執着,見栄,規律,戒律,生活態度
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。