律蔵 雑犍度 段落115
“Anujānāmi, bhikkhave, saṇḍāsan”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū palitaṁ gāhāpenti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti. “Na, bhikkhave, palitaṁ gāhāpetabbaṁ. Yo gāhāpeyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno kaṇṇagūthakehi kaṇṇā thakitā honti. “Anujānāmi, bhikkhave, kaṇṇamalaharaṇin”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvacā kaṇṇamalaharaṇiyo dhārenti sovaṇṇamayaṁ rūpiyamayaṁ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
「比丘たちよ、鑷子(せっし)の使用を許可する」と。
さてそのとき、六群比丘たちは〔他の者に〕白髪を抜かせていた。人々はこれを見て、憤慨し、非難し、そしりを言いふらした——「まるで在家の欲楽を享受する者どものようだ」と。
〔世尊は仰せになった。〕「比丘たちよ、白髪を抜かせてはならない。抜かせた者は、悪作罪(どぅっかた)を犯すことになる」と。
さてそのとき、ある比丘の耳が耳垢によって塞がっていた。〔世尊は仰せになった。〕「比丘たちよ、耳垢取りの使用を許可する」と。
さてそのとき、六群比丘たちは、金製や銀製のさまざまな耳垢取りを身につけていた。人々はこれを見て、憤慨し、非難し、そしりを言いふらした——
導線タグ: 白髪,老い,外見,虚栄心,見た目へのこだわり,欲望,戒律
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。