律蔵 雑犍度 段落102
Dutiyampi yācitabbā. Tatiyampi yācitabbā. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo— ‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṁ itthannāmo bhikkhu gilāno, na sakkoti vinā sikkāya pattaṁ pariharituṁ. So saṅghaṁ sikkāsammutiṁ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṁ, saṅgho itthannāmassa bhikkhuno sikkāsammutiṁ dadeyya. Esā ñatti. Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṁ itthannāmo bhikkhu gilāno, na sakkoti vinā sikkāya pattaṁ pariharituṁ.
二度目もまた請うべし。三度目もまた請うべし。賢明にして堪能なる比丘(びく)は、僧伽(さんが)に告知すべし——
「諸賢よ、僧伽よ、聞きたまえ。これなる某甲(それがし)という名の比丘は病身にして、訓練規則(しっかー)なしに鉢(はつ)を持ち運ぶこと能わず。かれは僧伽に対して、訓練規則の免除(しっかーさんむてぃ)を請い求めている。もし僧伽にとって時機(じき)が熟しているならば、僧伽は某甲という名の比丘に訓練規則の免除を与えたまえ。これが告白羯磨(こくはくこんま)の文(もん)である。
諸賢よ、僧伽よ、聞きたまえ。これなる某甲という名の比丘は病身にして、訓練規則なしに鉢を持ち運ぶこと能わず。」
導線タグ: 病気,助け合い,コミュニティ,配慮,支援,許可,困難
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。