律蔵 雑犍度 段落27
dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— “na, bhikkhave, gihīnaṁ uttarimanussadhammaṁ iddhipāṭihāriyaṁ dassetabbaṁ. Yo dasseyya, āpatti dukkaṭassa. Bhindathetaṁ, bhikkhave, dārupattaṁ sakalikaṁ sakalikaṁ katvā, bhikkhūnaṁ añjanupapisanaṁ detha. Na ca, bhikkhave, dārupatto dhāretabbo. Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā”ti. Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū uccāvace patte dhārenti sovaṇṇamayaṁ rūpiyamayaṁ. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti. “Na, bhikkhave, sovaṇṇamayo patto dhāretabbo …pe…
〔世尊は〕法に関する話(ダンミー・カター)をなされたのち、比丘たちに告げられた。
「比丘たちよ、在家者(ギヒー)に対して、超人的な法(ウッタリマヌッサダンマ)たる神通の奇跡(イッディパーティハーリヤ)を示してはならない。示す者あらば、突吉羅(ドゥッカタ)の罪を犯したことになる。比丘たちよ、その木製の鉢(ダールパッタ)は割って、細片(サカリカー)にしたうえで、比丘たちへの眼薬を磨り潰す器として与えよ。また比丘たちよ、木製の鉢は持ち用いてはならない。持ち用いる者あらば、突吉羅(ドゥッカタ)の罪を犯したことになる。」
さてそのころ、六群比丘(チャッバッギヤー・ビックー)たちは、種々の鉢、すなわち黄金製のもの、銀製のものを持ち用いていた。人々はこれを見て、嫌悪し、非難し、憤慨して言った。――「あたかも欲楽を享受する在家者(ギヒー・カーマボーギー)のごとくである」と。
〔これを聞かれた世尊は告げられた。〕「比丘たちよ、黄金製の鉢は持ち用いてはならない……(以下同様)」
導線タグ: 見栄,贅沢,欲望,戒律,自制心,物への執着,身分不相応
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。