← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 雑犍度 段落23

“yannūnāhaṁ imāya candanagaṇṭhiyā pattaṁ lekhāpeyyaṁ. Lekhañca me paribhogaṁ bhavissati, pattañca dānaṁ dassāmī”ti. Atha kho rājagahako seṭṭhi tāya candanagaṇṭhiyā pattaṁ lekhāpetvā sikkāya uḍḍitvā veḷagge ālaggetvā veḷuparamparāya bandhitvā evamāha— “yo samaṇo vā brāhmaṇo vā arahā ceva iddhimā ca dinnaṁyeva pattaṁ oharatū”ti. Atha kho pūraṇo kassapo yena rājagahako seṭṭhi tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā rājagahakaṁ seṭṭhiṁ etadavoca— “ahañhi, gahapati, arahā ceva iddhimā ca, dehi me pattan”ti. “Sace, bhante, āyasmā arahā ceva iddhimā ca dinnaṁyeva pattaṁ oharatū”ti. Atha kho makkhali gosālo … ajito kesakambalo … pakudho kaccāyano …
「それならば、私はこの白檀の木塊でもって鉢を作らせよう。文字を書いたものは自らの用に供し、鉢はそのまま布施として与えよう」と思った。そこでラージャガハ(王舎城)の長者は、その白檀の木塊で鉢を作らせ、紐で縛って竿の先に吊るし、竹竿を幾本も継ぎ足してそれに結わえ付けて、こう宣言した——「沙門(サマナ)であれ婆羅門(バラモン)であれ、阿羅漢(アラハン)にして神通力を有する者であれば、その鉢をおのずから取り下ろすがよい」と。 するとプーラナ・カッサパが、ラージャガハの長者のもとへと近づいた。近づいてから、ラージャガハの長者にこのように言った——「居士よ、私こそは阿羅漢にして神通力を有する者である。その鉢を私に与えよ」と。「もし尊者が真に阿羅漢にして神通力を有する者であれば、その鉢をおのずから取り下ろすがよい」と長者は答えた。 次いで、マッカリ・ゴーサーラが……アジタ・ケーサカンバリンが……パクダ・カッチャーヤナが……
関連テーマ: 智慧 執着 渇愛 自己
導線タグ: 見栄,自己顕示,嘘,虚偽,承認欲求,精神的な力,真実

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ