← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 滅諍犍度 段落127

chandadāyako khīyati, khīyanakaṁ pācittiyaṁ. 9.9. Tiṇavatthāraka Siyā āpattādhikaraṇaṁ ekaṁ samathaṁ anāgamma— paṭiññātakaraṇaṁ, dvīhi samathehi sammeyya— sammukhāvinayena ca, tiṇavatthārakena cāti? Idha pana, bhikkhave, bhikkhūnaṁ bhaṇḍanajātānaṁ kalahajātānaṁ vivādāpannānaṁ viharataṁ bahuṁ assāmaṇakaṁ ajjhāciṇṇaṁ hoti bhāsitaparikkantaṁ. Tatra ce bhikkhūnaṁ evaṁ hoti— Sace mayaṁ imāhi āpattīhi aññamaññaṁ kāressāma, siyāpi taṁ adhikaraṇaṁ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṁvatteyyā’ti. Anujānāmi, bhikkhave, evarūpaṁ adhikaraṇaṁ tiṇavatthārakena vūpasametuṁ. Evañca pana, bhikkhave, vūpasametabbaṁ.
欲(チャンダ)を付与した者は〔その過失を〕免れず、免れざるは波逸提(パーチッティヤ)なり。 9・9 草をもって覆うこと(ティナヴァッターラカ) あるいは、一つの諍い事(アーパッティ・アディカラナ)について、一つの調停(サマタ)によらずして——すなわち自白による処理によって——二つの調停によって解決することもありや。すなわち現前律(サンムカーヴィナヤ)と、草をもって覆う法(ティナヴァッターラカ)とによって、と。 比丘たちよ、ここに比丘たちが諍いを生じ、争論を生じ、論争に陥りて住するとき、多くの沙門にあるまじき言動が語り交わされ、言い尽くされることがある。そこで比丘たちにかくのごとき思いが起こる——「もし我らがこれらの過失について互いに責め合うならば、その諍いはますます荒々しく、激しく、分裂へと向かうことになりかねない」と。 比丘たちよ、我は、かかる諍いを草をもって覆う法(ティナヴァッターラカ)によって鎮めることを許す。 比丘たちよ、その鎮め方は次のごとくであるべし。
関連テーマ: 智慧 人間関係 怒り
導線タグ: 争い,和解,コミュニティ,許し,対人関係,集団の調和,問題解決
⚠ 初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ