律蔵 滅諍犍度 段落122
‘passasī’ti? ‘Āma passāmī’ti. ‘Āyatiṁ saṁvareyyāsī’ti. Idaṁ vuccati, bhikkhave, adhikaraṇaṁ vūpasantaṁ. Sammukhāvinayena ca, paṭiññātakaraṇena ca. Kiñca tattha sammukhāvinayasmiṁ? Dhammasammukhatā, vinayasammukhatā, puggalasammukhatā …pe… kā ca tattha puggalasammukhatā? Yo ca deseti, yassa ca deseti, ubho sammukhībhūtā honti— Kiñca tattha paṭiññātakaraṇasmiṁ?
「あなたはそれを見ましたか」と。「はい、見ました」と。「今後は慎まれるように」と。
比丘たちよ、これを「静められた諍い(アディカラナ)」と言う。現前毘尼(サンムカーヴィナヤ)によって、そして自認処理(パティンニャータカラナ)によって静められたのである。
では、そこにおける現前毘尼とは何か。法の現前(ダンマ・サンムカター)、律の現前(ヴィナヤ・サンムカター)、人の現前(プッガラ・サンムカター)……では、そこにおける人の現前とは何か。告白する者と、告白される者と、両者がともに現前していること——
では、そこにおける自認処理とは何か。
導線タグ: 将来,子育て,休息,許し,睡眠
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。