🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 滅諍犍度 段落17

Tena kho pana samayena kalyāṇabhattikassa gahapatino bhattaṁ svātanāya mettiyabhūmajakānaṁ bhikkhūnaṁ uddiṭṭhaṁ hoti. Atha kho kalyāṇabhattiko gahapati ārāmaṁ agamāsi kenacideva karaṇīyena. So yenāyasmā dabbo mallaputto tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho kalyāṇabhattikaṁ gahapatiṁ āyasmā dabbo mallaputto dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṁsesi. Atha kho kalyāṇabhattiko gahapati āyasmatā dabbena mallaputtena dhammiyā kathāya sandassito samādapito samuttejito sampahaṁsito āyasmantaṁ dabbaṁ mallaputtaṁ etadavoca— “kassa, bhante, amhākaṁ ghare svātanāya bhattaṁ uddiṭṭhan”ti? “Mettiyabhūmajakānaṁ kho, gahapati, bhikkhūnaṁ tumhākaṁ ghare svātanāya bhattaṁ uddiṭṭhan”ti. Atha kho kalyāṇabhattiko gahapati anattamano ahosi. Kathañhi nāma pāpabhikkhū amhākaṁ ghare bhuñjissantīti gharaṁ gantvā dāsiṁ āṇāpesi— “ye, je, sve bhattikā āgacchanti te koṭṭhake āsanaṁ paññapetvā kaṇājakena bilaṅgadutiyena parivisā”ti.
On one occasion the meal to be given by this householder on the following day had been designated to the monks Mettiya and Bhūmajaka. Just then that householder went to the monastery on some business. He approached Dabba, bowed, and sat down. Dabba instructed, inspired, and gladdened him with a teaching. After the talk, he asked Dabba, “Sir, who’s been designated to receive tomorrow’s meal in our house?” “Mettiya and Bhūmajaka.” He was disappointed, and thought, “Why should bad monks eat in our house?” After returning to his house, he told a female slave, “For those who are coming for tomorrow’s meal, prepare seats in the gatehouse and serve them broken rice and porridge.”
関連テーマ: preparation
導線タグ: 将来,介護,食事,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈,初学者には難しい

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード