← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い ウダーナ 趣旨一致

ウダーナ(感興偈) UD8.10

Dutiyadabbasutta Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “bhikkhavo”ti. “Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. Bhagavā etadavoca: “Dabbassa, bhikkhave, mallaputtassa vehāsaṁ abbhuggantvā ākāse antalikkhe pallaṅkena nisīditvā tejodhātuṁ samāpajjitvā vuṭṭhahitvā parinibbutassa sarīrassa jhāyamānassa ḍayhamānassa neva chārikā paññāyittha na masi. Seyyathāpi nāma sappissa vā telassa vā jhāyamānassa ḍayhamān
# ウダーナ(感興偈)第八章第十経 ダッバの第二経 このように私は聞いた―― あるとき、世尊はサーヴァッティー(舎衛城)のジェータ林、アナータピンディカ(給孤独長者)の園に滞在しておられた。 そのとき、世尊は比丘たちに呼びかけられた。 「比丘たちよ」 「尊き師よ」と、比丘たちは世尊にお答えした。 世尊はこのように仰せられた。 「比丘たちよ、マッラ族の子ダッバ(達婆)は、虚空へと飛び上がり、空中において結跏趺坐し、火の界(テージョーダートゥ)に入定し、そこより出定して、完全な涅槃(パリニッバーナ)に入った。その身が燃え、焼かれるにあたって、灰もなく、炭もなく、何ひとつ残るものがなかった。ちょうど、酥(バター)あるいは油が燃え、焼かれるときに――」
関連テーマ: body
導線タグ: 病気

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ