律蔵 集犍度 段落168
So parivasanto antarā sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati parimāṇā paṭicchannāyopi appaṭicchannāyopi. So saṅghaṁ antarāāpattīnaṁ mūlāyapaṭikassanaṁ yācati. Taṁ saṅgho antarāāpattīnaṁ mūlāya paṭikassati adhammikena kammena kuppena aṭṭhānārahena, adhammena samodhānaparivāsaṁ deti. So parivasāmīti maññamāno antarā sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati parimāṇā paṭicchannāyopi appaṭicchannāyopi. So tasmiṁ bhūmiyaṁ ṭhito purimāāpattīnaṁ antarāāpattiyo sarati, aparāāpattīnaṁ antarāāpattiyo sarati. Tassa evaṁ hoti— Yannūnāhaṁ saṅghaṁ purimāāpattīnaṁ antarāāpattīnañca, aparāāpattīnaṁ antarāāpattīnañca, mūlāyapaṭikassanaṁ yāceyyaṁ dhammikena kammena akuppena ṭhānārahena, dhammena samodhānaparivāsaṁ, dhammena mānattaṁ, dhammena abbhānan’ti. So saṅghaṁ purimāāpattīnaṁ antarāāpattīnañca, aparāāpattīnaṁ antarāāpattīnañca, mūlāyapaṭikassanaṁ yācati dhammikena kammena akuppena ṭhānārahena, dhammena samodhānaparivāsaṁ, dhammena mānattaṁ, dhammena abbhānaṁ. Taṁ saṅgho purimāāpattīnaṁ antarāāpattīnañca, aparāāpattīnaṁ antarāāpattīnañca, mūlāya paṭikassati dhammikena kammena akuppena ṭhānārahena, dhammena samodhānaparivāsaṁ deti, dhammena mānattaṁ deti, dhammena abbheti. So, bhikkhave, bhikkhu visuddho tāhi āpattīhi.
彼は別住(パリヴァーサ)を行じている間に、途中において、隠したるものも隠さざるものも含め、数多くの僧残(サンガーディセーサ)罪を犯した。彼は僧伽に対して、途中の罪科について本初への引き戻し(ムーラーヤ・パティカッサナ)を請願した。しかるに僧伽は、途中の罪科について、法に適わぬ羯磨(カンマ)をもって、撤回すべき、成立に値せざる、法に適わぬ合算別住(サモダーナ・パリヴァーサ)を彼に与えた。彼は「我は別住を行じている」と思いながら、途中においてさらに、隠したるものも隠さざるものも含め、数多くの僧残罪を犯した。
彼はその境位に立ちながら、以前の罪科の間の罪科を想起し、以後の罪科の間の罪科をも想起した。そこで彼にこのような思いが生じた。
「願わくば、我は僧伽に対して、以前の罪科の間の罪科についても、以後の罪科の間の罪科についても、法に適い、撤回すべからず、成立に値する法に適った羯磨をもって本初への引き戻しを、法に適った合算別住を、法に適った摩那埵(マーナッタ)を、法に適った出罪復権(アッバーナ)を請願せん」と。
かくして彼は僧伽に対して、以前の罪科の間の罪科についても、以後の罪科の間の罪科についても、法に適い、撤回すべからず、成立に値する法に適った羯磨をもって本初への引き戻しを請願した。
僧伽は、以前の罪科の間の罪科についても、以後の罪科の間の罪科についても、法に適い、撤回すべからず、成立に値する法に適った羯磨をもって彼を本初へ引き戻し、法に適った合算別住を与え、法に適った摩那埵を与え、法に適って出罪復権せしめた。
比丘たちよ、かの比丘は、それらの罪科より清浄となるのである。
導線タグ: 過ち,やり直し,正当な手続き,浄化,反省,規律,誠実さ
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。